Thursday, August 18, 2011

Jong jong Inai (by anonymous)

"ibu kaki" does mean the big toe.

"raja wali" is a bird. but in Malaysia, it's the kingfisher bird.

"jong jong inai"- doesn't that refers to the word "hujong" (hujung) where normally people "inai" their fingers?

"mak ipong" can mean the mother of Ipong or the name of the lady herself. Ipong, to my knowledge, is a Javanese name.

and "wali-wali" (the pious ones)didn't come to Malaysia but to Indonesia.

-mak ipong the eagle?
-ipongs mother the king of pious people?
-mak ipong the kingfisher???

i seriously do not know!!

probably a song of traders back then.


Jong jong inai
Mak ipong waja wali
( 2X )

Jong jong inai
Mak ipong waja wali
Sepak tunggul inai
Berdarah ibu kaki
( 2X )

Semangkuk jerluk
Sepinggan dagang
Tak cukup pulut
Tambah nasi dagang
( 2X )

Jong jong inai
Mak ipong raja wali
( 2X )

lo and behold, the full version!!

Tangan Panjang

Tangan Panjang = long hand

someone who loves to steal things. kleptomaniac.